Menu

Prae dolore (Agonía) | Poesía

0 Comment

 

Prae dolore

Soy de los que te quiere,

como otros nunca quieren.

 

De los que aman

con escaras, y cicatrices.

Con tierra en las heridas,

y lágrimas en las mejillas

siempre, cada tanto,

que mis inseguridades

me hacen perder

otra partida.

 

A tu lado, he aprendido a ser polvo.

A olvidarme de las secuelas,

y preludios.

A anhelar el ser libre,

y no valiente.

 

Sostenerte entre mis brazos,

sin temor a mis estupideces.

Sin miedo a la caída,

pues sé

que al caer en ti

solo me hallaría a mi mismo…

 

Y hoy, aquí,

a solas con el fantasma

del violinista en mi tejado,

caigo en cuenta

de que una vez más

mis inseguridades

me han hecho perder

otra vez la partida.

 

He caído sin tu pecho de paracaídas…

 

Hallándome frente al espejo:

Solo,

frío,

roto,

y con setenta años más de mala suerte.

 

Pero nuevamente,

queriéndote

como otros

nunca quieren.

 

Me duele la vida,

allí

justo en donde a otros

les late su corazón…

 

Sabe amarga tu ausencia.

 

___

 

Prae dolore (que traducido del latín es Agonía) es la radiografía sincerada y actual de mi alma. Crear letras de mi caos, es desnudarse por el arte… Doloro, vulnerable; pero a veces, hermoso…

LOS DE LAS FOTOGRAFÍAS SOMOS MI HERMANA Y YO.

___

Tags:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *